martes, 17 de noviembre de 2009

Y el idioma también; la frasesilla de esta semana

Ésta vez sin prólogos ni epílogos.
La frasesilla de esta semana dice así:

"Yo no me crié con el español, sino con el francés y el inglés. Cuando tenía cuatro años, estábamos en París. Los sentía como idiomas ya hechos; en cambio, el español sentía que tenía que inventarlo, que había que
rehacer el idioma".

Silvina Ocampo, escritora argentina.
Realmente, me quedé pensando tanto que no puedo escribir nada más. Siento que cualquier lectura que pueda hacer de esta frase arruinaría su exactitud. Rehacer el idioma, el que no conozco por ser mío. Ni más. Ni menos.

¿Qué opinan ustedes?
Fuentes: De la frase, Revista Viva del domingo 18 de octubre de 2009, especial Los escritores y sus ciudades: Silvina Ocampo, una enamorada de los parques. De la imagen, Wikipedia.

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Rehacer el idioma? Mhm. No sé si tanto así, quizás deberíamos modificar algunas costumbres léxicas que lo afean, ya que el español es uno de los idiomas más bellos y expresivos. Creo que todas las lenguas romances tienen ese toque de expresividad de la que, a mi parecer, carecen las lenguas sajonas, pero lamentablemente eso no es siempre visible. Los hablantes del español deberíamos aprender a hablarlo correctamente... a escribirlo correctamente (por Dios, esas faltas de ortografía!!!!), ya que es ahí donde está el quid el asunto.

Eso nomás :P

Un besito!!

Unknown dijo...

Y hasta ahora... con todo lo que hemos cambiado el idioma, y le han incluido términos "gringos", está horrible. Pero también es parte del proceso evolutivo de la lengua. Recuerden que el español viene del latín que usaba la gente en la calle, asi que no esperen demasiada perfección.
Yo conozco más a la Victoria Ocampo, la hermana de Silvina. Niñitas de alta sociedad, pero con buena letra...
Me gustó la cita que pusiste.

♪Mariana *-° dijo...

Sinceramente, y aqui siempre hablo con la verdad, no entendí.
Es como si no conocieramos nuestro propio idioma, a pesar de hablarlo diariamente. no?
Algo asi supongo, me gustaria entender pero si le doy muchas vueltas me termino revolviendo mas, me conozco xD

Saludos!! :D

Rocío dijo...

Hola chicas! :)

Gracias por comentar!

Wait, wait, wait, wait. Yo no entendí cuando dice "rehacer el idioma" que ella se refería a cambiarlo porque está "feo". Quizás debería haber aclarado mi idea en la entrada. Para mí, se refiere a crear algo nuevo con eso que ya existe. "Inventarlo" en ese sentido.

CHULE: Las lenguas romances tienen una marcada expresividad, es cierto. Quizás otras queden "más lindas" al escucharse. Todas tienen lo suyo, supongo.

CAROLINA: "proceso evolutivo de la lengua". Exacto, las lenguas van cambiando con los hombres.

MARIANA: Bueno, sí, algo de eso creo que hay. Una vez leí que el escritor necesita vivir un "extrañamiento de la realidad". Es decir, extrañarse de ella. Verla como si nunca la hubiera visto antes y con esos ojos escribir. "Rehacer el idioma" también podría referirse a eso, verlo con otros ojos y juguetear con los sentidos de las palabras.

Saludos,
Rocío.